Die Sprache und ihre Wissenschaft zwischen Tradition und Innovation / Language and its Study between Tradition and Innovation - Buch

Die Sprache und ihre Wissenschaft zwischen Tradition und Innovation / Language and its Study between Tradition and Innovation
Akten des 45. Linguistischen Kolloquiums in Veszprém 2010 / Proceedings of the 45th Linguistics Colloquium, Veszprém 2010
Tóth, József
ISBN/EAN:  9783631651780
Sprache: Englisch
Umfang: 420
Einband: gebundenes Buch
Angewandte Linguistik, Interkulturelle Linguistik, Pragmatik, Lexikologie, Semantik, Kontaktlinguistik, Grammatikographie und Fremdsprachen-Didaktik sind vertreten. The sections applied linguistics, intercultural linguistics, pragmatics, lexicology, semantics, contact linguistics, grammaticography and foreign language didactics are represented.
József Tóth ist Universitätsdozent für germanistische Linguistik an der Pannonischen Universität Veszprém (Ungarn). Seine Schwerpunkte in Forschung und Lehre sind Lexikologie, Semantik, Pragmatik, Syntax, Morphologie, kontrastive Linguistik und kognitive Linguistik. József Tóth is University Lecturer in German Linguistics at the University of Pannonia Veszprém (Hungary). His main areas of research and teaching are Lexicology, Semantics, Pragmatics, Syntax, Morphology, Contrastive Linguistics and Cognitive Linguistics.
Inhalt/Contents: Peter Ernst: Plädoyer für eine Linguistik der Emotionen – Csaba Földes: Fremd-, Zweit- und Minderheitensprachen in Ungarn - als Problem- und Handlungsfeld für die Sprachenpolitik – Zoltán Kövecses: Metaphor, discourse, context. A cognitive linguistic perspective – Marina Andrazashvili: Strukturtypen deutschsprachiger Toponyme hinsichtlich ihres Übertragungspotenzials – Irene Doval/Sandra Weis: Spatiale Relationen kontrastiv Deutsch/Spanisch – Blaženka Filipan-Žignić: Sprache von kroatischen und deutschen Weblogs – Szilvia Györ: (Nicht)Realisierung von Lokalbestimmungen - Darstellung ausgewählter deutscher und ungarischer Verben – Maurice Vliegen: Das niederländische blijken samt seinen lexikalischen Pendants im Deutschen. Ein kontrastives Problem – Arndt Wigger: Verbpräfixe, Präfixverben, Partikelverben - and phrasal verbs: Ungarisch und Deutsch im Kontrast und im europäischen Kontext – Katrin Schöpe: Von Außenseitern und Spitzenreitern. Der deutsche Pferdesport und seine Fachsprache – Armin Burkhardt: Vom «Stabilisierungseinsatz» zum «Krieg». Linguistische Beobachtungen zum Diskurs über das militärische Engagement der Bundeswehr in Afghanistan – Valentina Postovalova: Ontolinguistik im epistemologischen Raum der modernen Wissenschaft – Reinhard Rapp: Constructing a Distributional Thesaurus by Applying Latent Semantic Analysis to a Part-of-Speech-Tagged Corpus – Tatiana Shabanova: Invariant meaning of Perfective and Non Perfective Aspect in Russian – Tanja Škerlavaj: Zu einigen Aspekten der Ambiguität in deutschen Texten der Gegenwart – Valentina Stepanenko: Ontologische Konzeptologie als eine der Richtungen in der Konzeptforschung: Tradition und Innovation – József Tóth: Kontrastive (deutsch-ungarische) semantische Analysen: Weiterentwicklung des ereignisstrukturbasierten Ansatzes – Ioana Crețu: ist kein Käse - Interkulturelle Spracherscheinungen in Siebenbürgen – Éva Forintos: Loanshifts of Australian-Hungarian and Canadian-Hungarian Language Contact – Zsuzsanna Szilvási: Züge der früheren Minderheitensprachenpolitik Norwegens und deren Folgen für die samische Minderheit – Mustafa Yagbasan: Die Rolle der Mediensprache in der interkulturellen Kommunikation - Eine vergleichende Diskursanalyse – Klaus-Dieter Gottschalk: What about HOW ABOUT + Sentence in Chabon’s Fiction? – Ryoko Naruse-Shima/Norio Shima: Resultative Konstruktionen im Englischen und Deutschen: Einheitlichkeit und Vielgestaltigkeit der grammatisch-funktionalen Manifestationen in ausgewählten Texten – Anni Rääts: Zur Kasusvariation bei Emotionsverben im Estnischen und Deutschen – Imre Szigeti: Wortbildung und Kognition: Ist Konversion tatsächlich ein Wortbildungsmittel? – Heinrich Weber: Seit wann kennt man Nebensätze? – Zsuzsa Kurtán: Interactions in Disciplinary Textbook Discourse – Manana Kutelia: Englisch als lingua franka – Deutsch als Stiefkind? Erfahrungen aus dem georgischen Schulwesen – Vladimir Legac: Willingness to Communicate and Achievement in Listening Comprehension in Monolingual and Bilingual Students of English as a Foreign Language – Maria Grozeva: Linguistische «Hecken» im Internetforum – Annie Houle - Jacques Ladouceur: Natural Language Processing Applied to Justice: Authorship Analysis of Short Texts Written in French – Haruko Miyakoda: Phonological knowledge and phonological awareness: FOCUS ON pathological speech – Márta Murányi-Zagyvai: Englische Buchstabenwörter als Innovation in der Fachprache der chemischen Analytik – Kazimierz A. Sroka: Language change or only different methods of translation: Overt pronominal vs. covert direct object in

Das könnte Sie auch interessieren